Server : LiteSpeed System : Linux server321.web-hosting.com 4.18.0-513.18.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Feb 22 12:55:50 UTC 2024 x86_64 User : apotdzgr ( 7060) PHP Version : 8.0.30 Disable Function : NONE Directory : /home/apotdzgr/public_html/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Swedish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-17 07:05:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: sv_SE\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: modules/constant-contact/service.php:371 msgid "This feature is deprecated. You are not recommended to use it." msgstr "Denna funktion är föråldrad. Du rekommenderas inte att använda den." #: modules/constant-contact/service.php:370 msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:368 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" #: modules/checkbox.php:285 modules/select.php:217 msgid "Undefined value was submitted through this field." msgstr "Odefinierat värde skickades via detta fält." #: admin/admin.php:693 msgid "The Constant Contact integration is deprecated. It is not recommended to continue using the feature." msgstr "Constant Contact-integrationen är föråldrad. Det rekommenderas inte att fortsätta använda funktionen." #: includes/rest-api.php:360 msgid "There is no valid unit tag." msgstr "Det finns ingen giltig enhetsetikett." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99 #: modules/sendinblue/service.php:154 msgid "Brevo integration" msgstr "Integration av Brevo" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:111 msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message." msgstr "Detta e-postmeddelande är ett kvitto på att du har skickat in ett kontaktformulär på vår webbplats (%1$s %2$s) där din e-postadress användes. Om det inte var du, ignorera detta meddelande." #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)." msgstr "Detta är ett avisering om att ett kontaktformulär har skickats in på din webbplats (%1$s %2$s)." #: includes/config-validator/mail.php:234 #: includes/config-validator/mail.php:324 msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection." msgstr "Osäkra e-postkonfigurationer används utan tillräckligt skydd." #: includes/config-validator/validator.php:229 msgid "Configuration error is detected." msgstr "Konfigurationsfel upptäckt." #: modules/sendinblue/service.php:161 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo är aktivt på denna webbplats." #: admin/includes/welcome-panel.php:153 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:107 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:295 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: admin/admin.php:675 msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin." msgstr "Nästa stora utgåva av Contact Form 7 kommer inte längre ha stöd för föråldrade PHP-versioner. Om du inte uppgraderar PHP kommer du inte att kunna uppgradera tillägget." #: includes/contact-form-functions.php:264 msgid "Contact form not found." msgstr "Kontaktformulär hittades inte." #: includes/contact-form-functions.php:263 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formulär" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Infoga ett kontaktformulär som du har skapat med Contact Form 7." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:88 msgid "—Please choose an option—" msgstr "– Välj ett alternativ –" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet är aktivt på denna webbplats." #: modules/akismet/service.php:51 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "En CAPTCHA är utformad för att kunna se skillnad mellan en spammande robot och en människa. De kan därför inte skydda mot personer som skickar skräppost manuellt. Akismet däremot, jämför inskickade meddelanden mot en global skräppostdatabas, vilket innebär att Akismet är ett generellt skydd mot skräppost. Det är därför vi ser Akismet som huvudpunkten i strategin för skydd mot skräppost." #: modules/akismet/akismet.php:300 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "Lär dig mer om hur dina data bearbetas." #: modules/akismet/akismet.php:297 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "Detta formulär använder Akismet för att minska skräppost." #: includes/contact-form.php:636 msgid "Contact form" msgstr "Kontaktformulär" #: includes/config-validator/form.php:81 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "Den uppladdningsbara filstorleken överstiger den maximala acceptabla storleken för PHP." #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "Kolon används i namn för formulär-taggar." #: modules/text.php:196 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Ange ett telefonnummer." #: modules/text.php:189 msgid "Please enter a URL." msgstr "Ange en URL." #: modules/text.php:182 msgid "Please enter an email address." msgstr "Ange en e-postadress." #: modules/number.php:191 msgid "This field has a too large number." msgstr "Detta fält innehåller ett för högt tal." #: modules/number.php:186 msgid "This field has a too small number." msgstr "Detta fält innehåller ett för lågt tal." #: modules/number.php:181 msgid "Please enter a number." msgstr "Ange ett nummer." #: modules/date.php:172 msgid "This field has a too late date." msgstr "Detta fält innehåller ett för sent datum." #: modules/date.php:167 msgid "This field has a too early date." msgstr "Detta fält innehåller ett för tidigt datum." #: modules/date.php:162 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Ange ett datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." #: includes/rest-api.php:334 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "Det begärda innehållsformatet stöds inte." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:576 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "Åtgärds-hooken %1$s är <strong>föråldrad</strong> sedan version %2$s av Contact Form 7 utan något ersättningsalternativ." #: includes/file.php:113 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "Den uppladdade filen är för stor." #: includes/contact-form-template.php:215 msgid "This field has a too short input." msgstr "Detta fält har en för kort inmatning." #: includes/contact-form-template.php:208 msgid "This field has a too long input." msgstr "Detta för har en för lång inmatning." #: includes/contact-form-template.php:201 msgid "Please fill out this field." msgstr "Fyll i detta fält." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:527 msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Funktionen %1$s är <strong>tagen ur bruk</strong> sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s istället." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "Skräppostskydd" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:611 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "Funktionen %1$s anropades felaktigt. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Det här är en e-postbekräftelse som skickats från %1$s.\n" "\n" "Vi har tagit emot ett webbformulär från dig. Enligt uppgifterna i formuläret samtycker du till att inkluderas i vår kontaktlista. Men för att slutföra detta förfarande behöver du klicka på följande länk.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Om du inte vill registrera dig eller inte förstår varför du fått detta meddelande ska du ignorera detta meddelande och inte klicka på länken. Vi kommer aldrig att samla in eller använda dina personuppgifter utan ett entydigt samtycke från dig.\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "%1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "Bekräftelse på samtycke från %s" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162 msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s." msgstr "Du kan ställa in ”Constant Contact”-integrationen här. För detaljer, se %s." #: modules/stripe/stripe.php:320 msgid "Complete payment" msgstr "Slutför betalning" #: modules/stripe/stripe.php:305 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Fortsätt till kassan" #: modules/stripe/stripe.php:189 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "Betalning är obligatoriskt. Betala med kreditkort." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Betalningar" #: modules/stripe/service.php:211 msgid "Publishable Key" msgstr "Publicerbar nyckel" #: modules/stripe/service.php:188 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe är inte tillgängligt på denna webbplats. Det kräver en HTTPS-aktiverad webbplats." #: modules/stripe/service.php:173 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe är aktivt på denna webbplats." #: modules/stripe/service.php:166 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe-integration" #: modules/stripe/service.php:159 msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally." msgstr "Stripe är ett enkelt och kraftfullt sätt att ta emot betalningar på nätet. Du behöver inte betala för att komma igång och slipper månadsavgifter och dolda kostnader. Miljoner av företag använder programvara från Stripe för att kunna ta betalt säkert och expandera globalt." #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:513 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "Unik identifierare för kontaktformuläret." #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "Punkter används i namn för formulär-taggar." #: admin/includes/welcome-panel.php:299 msgid "Show welcome panel" msgstr "Visa välkomstpanel" #: admin/includes/welcome-panel.php:296 msgid "Welcome panel" msgstr "Välkomstpanel" #: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:165 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe' #: admin/includes/welcome-panel.php:158 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)." msgstr "Tjänster för skydd mot skräppost använder molnbaserad maskininlärning för att skydda dina formulär (%1$s). Det finns även inbyggt stöd för betalningstjänster (%2$s)." #. translators: 1: link labeled 'Brevo' #: admin/includes/welcome-panel.php:150 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)." msgstr "Dina kontaktformulär blir mer kraftfulla och mångsidiga genom att integrera dem med externa API:er. Med hjälp av tjänster för CRM- och e-postmarknadsföring kan du bygga dina egna kontaktlistor (%1$s)." #: admin/includes/welcome-panel.php:142 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "Du har starka bundsförvanter som stöder dig." #: admin/admin.php:494 msgid "Integration with external APIs" msgstr "Integration med externa API:er" #: admin/admin.php:493 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs' #: admin/admin.php:491 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s." msgstr "Du kan utöka möjligheterna för dina kontaktformulär genom att integrera dem med externa tjänster. Se %s för detaljer." #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:486 msgid "Integration with External API" msgstr "Integration med externt API" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280 msgid "Manage your email templates" msgstr "Hantera dina e‑postmallar" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265 msgid "You have no active email template yet." msgstr "Du har ingen aktiv e‑postmall än." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247 msgid "— Select —" msgstr "— Välj —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Select an email template:" msgstr "Välj en e‑postmall:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Skicka ett välkomstmeddelande till nya kontakter" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210 msgid "Welcome email" msgstr "Välkomstmeddelande" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(öppnas i en ny flik)" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Hantera dina kontaktlistor" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175 msgid "You have no contact list yet." msgstr "Du har ingen kontaktlista än." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Välj listor som kontakter läggs till:" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Lägg till formuläravsändaren i dina kontaktlistor" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127 msgid "Contact lists" msgstr "Kontaktlistor" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "Du kan ställa in Brevo-integrationen här. För detaljer, se %s." #: modules/sendinblue/service.php:210 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: modules/sendinblue/service.php:206 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Ta bort nyckel" #: modules/sendinblue/service.php:185 msgid "API key" msgstr "API-nyckel" #: modules/sendinblue/service.php:171 msgid "Setup integration" msgstr "Ställ in integration" #: admin/includes/welcome-panel.php:152 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98 #: modules/sendinblue/service.php:153 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:147 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "Spara och organisera dina kontakter samtidigt som du skyddar användarnas integritet på Brevo, den ledande CRM- och e-postmarknadsföringsplattformen i Europa. Brevo erbjuder obegränsade kontakter och avancerade marknadsföringsfunktioner." #: modules/sendinblue/service.php:124 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Du har inte autentiserats. Se till att den angivna API-nyckeln är korrekt." #: includes/mail.php:313 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. Den totala filstorleken överskrider gränsen på 25 megabyte." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:292 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. %s är inte en läsbar fil." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Misslyckades att bifoga en fil. %s är inte i den tillåtna katalogen." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(valfritt)" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "disallowed list" msgstr "lista över otillåtna" #: modules/disallowed-list.php:35 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "Otillåtna ord (%s) används." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "Otillåtna ord används." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:603 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Detta meddelande lades till i version %s av Contact Form 7.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96 #: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216 #: modules/flamingo.php:304 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Den fjärde parametern ($mail_tag) måste vara en instans av klassen WPCF7_MailTag." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl. %2$s" #: admin/edit-contact-form.php:196 msgid "docs" msgstr "dokumentation" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:189 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s och %2$s" #: admin/includes/editor.php:252 msgid "Additional settings" msgstr "Ytterligare inställningar" #: modules/constant-contact/service.php:352 modules/recaptcha/service.php:256 #: modules/sendinblue/service.php:123 modules/sendinblue/service.php:131 #: modules/stripe/service.php:141 msgid "Error" msgstr "Fel" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Den totala storleken på bilagans fil är för stor." #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Otillgängliga HTML-element används i formulärmallen." #: modules/recaptcha/service.php:284 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA är aktiv på denna webbplats." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA-svarstoken är tom." #: includes/submission.php:657 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Den skickade engångskoden är ogiltig." #: includes/submission.php:648 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Strängen för User-Agent är onaturligt kort." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:157 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA-poängen (%1$.2f) är lägre än gränsvärdet (%2$.2f)." #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet flaggar som skräppost." #: modules/constant-contact/service.php:462 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "Återställ nycklar" #: modules/constant-contact/service.php:391 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "Denna webbplats är ansluten till Constant Contact-API:et." #: modules/constant-contact/service.php:359 msgid "Configuration updated." msgstr "Konfiguration uppdaterad." #: modules/constant-contact/service.php:353 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "Misslyckades att upprätta anslutning. Dubbelkontrollera din konfiguration." #: modules/constant-contact/service.php:346 msgid "Connection established." msgstr "Anslutning etablerad." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:650 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP-svar: %1$s %2$s %3$s från %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:253 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: modules/recaptcha/service.php:270 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA skyddar dig mot skräppost och andra typer av automatiserat missbruk. Med integrationsmodulen för reCAPTCHA i Contact Form 7 kan du blockera formulärinskickningar från skräppost-robotar." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:277 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "API-nycklarna för reCAPTCHA v3 är inte samma som för v2. Nycklarna för v2 fungerar inte med API:et för v3. Du behöver registrera dina webbplatser på nytt för att erhålla nya nycklar för v3. Se %s för mer information." #: modules/constant-contact/service.php:467 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "Anslut till Constant Contact API" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Ta bort nycklar" #: modules/constant-contact/service.php:454 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "Ange denna URL som URI för omdirigering." #: modules/constant-contact/service.php:447 msgid "Redirect URI" msgstr "URI för omdirigering" #: modules/constant-contact/service.php:430 msgid "App Secret" msgstr "Appens hemliga nyckel" #: modules/constant-contact/service.php:413 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: modules/constant-contact/service.php:401 modules/recaptcha/service.php:294 #: modules/stripe/service.php:183 msgid "Setup Integration" msgstr "Ställ in integration" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166 #: modules/constant-contact/service.php:384 msgid "Constant Contact integration" msgstr "Integrering med Constant Contact" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165 #: modules/constant-contact/service.php:383 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:377 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps." msgstr "Integreringsmodulen för Constant Contact låter dig skicka kontaktuppgifter som samlats in via dina kontaktformulär till Constant Contact API. Du kan skapa tillförlitliga prenumerationstjänster för e-post i bara några få enkla steg." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271 #: modules/constant-contact/service.php:105 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "E-postmarknadsföring" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Det är inte tillåtet att använda filer utanför wp-innehållskatalog." #: modules/acceptance.php:279 msgid "Make this checkbox optional" msgstr "Gör denna kryssruta valfri" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "Professional services" msgstr "Professionella tjänster" #: admin/edit-contact-form.php:204 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:201 msgid "Support forums" msgstr "Supportforum" #: admin/edit-contact-form.php:200 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:185 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Här är några tillgängliga alternativ som hjälper dig att lösa dina problem." #: admin/edit-contact-form.php:183 msgid "Do you need help?" msgstr "Behöver du hjälp?" #: modules/acceptance.php:270 msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:228 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:212 msgid "Not consented" msgstr "Medgavs inte" #: modules/acceptance.php:210 msgid "Consented" msgstr "Medgavs" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "Sändning av e-post har avbrutits." #: admin/includes/editor.php:216 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "Du kan redigera meddelanden som används i olika situationer här. För detaljer, se %s." #: admin/includes/editor.php:215 msgid "Editing messages" msgstr "Redigerar meddelanden" #: admin/includes/editor.php:214 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:135 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "Du kan redigera e-postmallen här. För detaljer, se %s." #: admin/includes/editor.php:62 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "Du kan redigera formulärmallen här. Se %s för detaljer." #: admin/includes/editor.php:61 msgid "Editing form template" msgstr "Redigerar formulärmall" #: admin/includes/editor.php:60 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #. translators: screen reader text #: admin/edit-contact-form.php:223 msgid "(left and right arrow)" msgstr "(vänster och höger pil)" #. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon #: admin/edit-contact-form.php:218 msgid "%1$s %2$s keys switch panels" msgstr "Tangenterna %1$s %2$s byter paneler" #. translators: screen reader text #: admin/admin.php:158 msgid "(configuration error)" msgstr "(konfigurationsfel)" #: admin/admin.php:151 msgid "How to resolve?" msgstr "Hur löser jag detta?" #: admin/includes/welcome-panel.php:100 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "Din donation uppmuntrar och stöder den fortsatta utvecklingen av tillägget samt bättre support till användare." #: admin/includes/welcome-panel.php:97 msgid "making a donation" msgstr "att göra en donation" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:94 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "Om du tycker om att använda Contact Form 7 och anser att den är användbar, var snäll och överväg %s." #: admin/includes/welcome-panel.php:91 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "Det är svårt att fortsätta utveckla och stödja detta tillägg utan bidrag från användare som du." #: includes/contact-form.php:543 includes/contact-form.php:1053 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Det här kontaktformuläret är bara tillgängligt för inloggade användare." #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Föråldrade inställningar används." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "För att använda CAPTCHA måste tillägget %s vara installerat." #: includes/rest-api.php:319 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle raderas." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Du saknar åtkomst till det begärda kontaktformuläret." #: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265 #: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349 #: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Det begärda kontaktformuläret kunde inte hittas." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "Du saknar behörighet att skapa ett kontaktformulär." #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Det går inte att skapa ett kontaktformulär som redan finns." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "Du saknar åtkomst till kontaktformulär." #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "Bilagans fil finns inte i %path%." #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "E-postadressen i fältet %name% har ogiltig syntax." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Namn som inte är tillgängliga (%names%) används för formulärets kontroller." #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Det finns ogiltiga e-post-header-fält." #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "HTML-taggar används i ett meddelande." #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "E-postadressen för avsändaren hör inte till webbplatsens domän." #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "E-postadress med ogiltigt format har angivits." #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Ett fält är kanske tomt." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s konfigurationsfel upptäckt" msgstr[1] "%s konfigurationsfel upptäckta" #: admin/admin.php:555 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "Ett fel inträffade när kontaktformuläret skulle sparas." #: admin/admin.php:155 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "%d konfigurationsfel har upptäckts i panelen under denna flik" #: admin/admin.php:154 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "1 konfigurationsfel har upptäckts i panelen under denna flik" #: admin/admin.php:153 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "%d konfigurationsfel upptäckta" #: admin/admin.php:152 msgid "1 configuration error detected" msgstr "1 konfigurationsfel upptäckt" #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:565 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Åtgärds-hook %1$s är <strong>föråldrad</strong> sedan Contact Form 7 version %2$s! Använd %3$s istället." #: admin/includes/welcome-panel.php:126 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:123 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Installera ett tillägg för lagring av meddelanden innan detta drabbar dig. %s sparar alla meddelanden som kommer via kontaktformulär i databasen. Flamingo är ett gratis WordPress-tillägg skapat av samma författare som Contact Form 7." #: admin/includes/welcome-panel.php:120 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 sparar inte inskickade meddelanden någonstans. Därför riskerar du att förlora viktiga meddelanden för alltid om din e-postserver skulle få problem eller om du råkar konfigurera din e-post fel." #: admin/includes/welcome-panel.php:114 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "Innan du gråter över spilld e-post…" #: admin/includes/welcome-panel.php:68 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed #. list' #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 stöder filtrering av skräppost med hjälp av %1$s. Det intelligenta %2$s blockerar irriterande skräppostrobotar. Med %3$s kan du dessutom blockera meddelanden som innehåller vissa ord eller som sänts från vissa IP-adresser." #: admin/includes/welcome-panel.php:55 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Skräppostare ger sig på allt som går. Dina kontaktformulär utgör inget undantag. Innan du råkar ut för skräppost bör du skydda dina kontaktformulär med de kraftfulla skyddsfunktionerna mot skräppost som Contact Form 7 erbjuder." #: admin/includes/welcome-panel.php:49 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "Får du skräppost? Vi kan ge skydd." #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Flera formulärfunktioner är placerade inuti ett gemensamt etikettelement." #: admin/includes/config-validator.php:135 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Frågor och svar om kontroll av konfiguration" #: admin/includes/config-validator.php:134 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Svaret på quizen är fel." #: includes/file.php:118 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle laddas upp." #: includes/file.php:108 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp filer av denna typ." #: includes/file.php:103 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Det var ett okänt fel när filen skulle laddas upp." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Du måste acceptera villkoren innan du skickar ditt meddelande." #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Ett eller flera fält har ett fel. Kontrollera och försök igen." #: includes/contact-form-template.php:173 #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Det var ett fel vid försöket att skicka ditt meddelande. Försök igen senare." #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Tack för ditt meddelande. Det har skickats." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s ”%2$s”" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Felkonfiguration leder till misslyckade e-postleveranser eller andra problem. Validera dina kontaktformulär nu." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Validera konfigurationen i Contact Form 7" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:586 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Konfigurationsvalideringen slutförd. Inget ogiltigt kontaktformulär hittades." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:572 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Konfigurationsvalideringen slutförd. %s ogiltigt kontaktformulär hittades." msgstr[1] "Konfigurationsvalideringen slutförd. %s ogiltiga kontaktformulär hittades." #: admin/includes/config-validator.php:124 msgid "Validate Configuration" msgstr "Validera konfiguration" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:112 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "Validera %s kontaktformulär nu" msgstr[1] "Validera %s kontaktformulär nu" #: admin/includes/config-validator.php:70 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Du har inte behörighet att validera konfiguration." #: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160 #: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:276 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:228 msgid "Secret Key" msgstr "Hemlig nyckel" #: modules/recaptcha/service.php:310 msgid "Site Key" msgstr "Webbplatsnyckel" #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:139 #: modules/stripe/service.php:149 msgid "Settings saved." msgstr "Inställningar sparade." #: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:132 #: modules/stripe/service.php:142 msgid "Invalid key values." msgstr "Ogiltiga nyckelvärden." #: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161 #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:258 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" #. Author URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "http://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Ännu en tillägg för kontaktformulär. Enkelt men flexibelt." #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:193 msgid "Contact form %d" msgstr "Kontaktformulär %d" #: modules/textarea.php:149 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för textfält med flera rader. För mer information, se %s." #: modules/textarea.php:141 msgid "text area" msgstr "textområde" #: modules/text.php:288 msgid "This field requires author's URL" msgstr "Detta fält kräver författarens URL" #: modules/text.php:283 msgid "This field requires author's email address" msgstr "Detta fält kräver författarens e-postadress" #: modules/text.php:278 msgid "This field requires author's name" msgstr "Detta fält kräver författarens namn" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22 #: modules/text.php:270 modules/text.php:273 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151 msgid "Text fields" msgstr "Textfält" #: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #: modules/text.php:235 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för ett enradigt inmatningsfält för telefonnummer. För mer information, se %s." #: modules/text.php:233 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för ett enradigt URL-fält. För mer information, se %s." #: modules/text.php:231 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "Generera en formtagg för ett enradigt inmatningsfält för e-post. Mer information finns i %s." #: modules/text.php:229 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för ett enradigt textfält. För mer information, se %s." #: modules/text.php:216 msgid "tel" msgstr "tel" #: modules/text.php:214 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:212 msgid "email" msgstr "e-post" #: modules/text.php:210 msgid "text" msgstr "text" #: modules/text.php:194 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Telefonnummer som avsändaren har angett är ogiltig" #: modules/text.php:187 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "URL som avsändaren angett är ogiltig" #: modules/text.php:180 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "E-postadress som avsändaren har angett är ogiltig" #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: modules/submit.php:55 msgid "Submit button" msgstr "Skicka-knapp" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för en skicka-knapp. För mer information, se %s." #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "skicka" #: modules/select.php:272 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "Lägg till ett tomt objekt som första val" #: modules/select.php:271 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Tillåt flera val" #: modules/select.php:238 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för rullgardinsmeny. För mer information, se %s." #: modules/select.php:231 msgid "drop-down menu" msgstr "rullgardinsmeny" #: modules/quiz.php:225 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "En pipe-separerad fråga-svar (e.g. Brasilien huvudstad? | Rio) per rad." #: modules/quiz.php:220 modules/quiz.php:223 msgid "Questions and answers" msgstr "Frågor och svar" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "Quiz" #: modules/quiz.php:205 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/quiz.php:203 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för ett fråga-svar-par. För mer information, se %s." #: modules/quiz.php:195 msgid "quiz" msgstr "quiz" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Avsändaren anger inte rätt svar på kontrollfrågan" #: modules/number.php:229 msgid "Slider" msgstr "Bildspel" #: modules/number.php:228 msgid "Spinbox" msgstr "Nummerruta" #: modules/number.php:213 msgid "Number fields" msgstr "Nummerfält" #: modules/number.php:213 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/number.php:211 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för ett numeriskt fält. För mer information, se %s." #: modules/number.php:203 msgid "number" msgstr "siffror" #: modules/number.php:190 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Talet är större än tillåtet" #: modules/number.php:185 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Talet är mindre än tillåtet" #: modules/number.php:180 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Nummerformatet som avsändaren angav är ogiltigt" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:417 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Detta kontaktformulär har fält för filuppladdning, men den temporära mappen för filerna (%s) finns inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra dess behörighet manuellt." #: modules/file.php:209 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "För att bifoga filen som laddats upp genom det här fältet till e-postmeddelandet, måste du infoga motsvarande e-posttagg (%s) i fältet ”Bifogade filer” under fliken E-post." #: modules/file.php:181 msgid "Acceptable file types" msgstr "Acceptabla filtyper" #: modules/file.php:176 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "Gräns för filstorlek (byte)" #: modules/file.php:151 msgid "File uploading and attachment" msgstr "Filuppladdning och bilagor" #: modules/file.php:151 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/file.php:149 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för ett filuppladdningsfält. För mer information, se %s." #: modules/file.php:141 msgid "file" msgstr "fil" #: includes/file.php:117 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Uppladdningen av en fil misslyckades på grund av PHP-fel" #: includes/file.php:112 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Den uppladdade filen är för stor" #: includes/file.php:107 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Uppladdad fil är inte tillåten för filtyp" #: includes/file.php:102 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Filuppladdningen misslyckas av någon anledning" #: modules/date.php:235 modules/number.php:259 msgid "Max" msgstr "Max" #: modules/date.php:230 modules/number.php:254 msgid "Min" msgstr "Min" #: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249 #: modules/number.php:252 msgid "Range" msgstr "Intervall" #: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265 #: modules/textarea.php:178 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "Använd denna text som platshållare för fältet" #: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263 #: modules/textarea.php:176 msgid "Default value" msgstr "Standardvärde" #: modules/date.php:194 msgid "Date field" msgstr "Datumfält" #: modules/date.php:194 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/date.php:192 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för datumfält. För mer information, se %s." #: modules/date.php:184 msgid "date" msgstr "datum" #: modules/date.php:171 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Datum är senare än tillåtet" #: modules/date.php:166 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Datumet är tidigare än tillåtet" #: modules/date.php:161 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Datumformatet avsändaren använt är ogiltigt" #: modules/checkbox.php:420 modules/date.php:265 modules/number.php:289 #: modules/select.php:301 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "Om du vill använda indata från detta fält i ett e-postmeddelande, behver du infoga motsvarande e-post-tagg (%s) i fältet under fliken E-post." #: modules/checkbox.php:390 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "Gör kryssrutorna exklusiva" #: modules/checkbox.php:388 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "Omslut varje objekt med etikett-element" #: modules/checkbox.php:387 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "Etikett först, en kryssruta sist" #: modules/checkbox.php:386 modules/select.php:270 msgid "One option per line." msgstr "Ett alternativ per rad." #: modules/checkbox.php:369 modules/date.php:208 modules/file.php:165 #: modules/number.php:232 modules/select.php:254 modules/text.php:252 #: modules/textarea.php:165 msgid "Required field" msgstr "Obligatoriskt fält" #: modules/checkbox.php:365 modules/checkbox.php:368 modules/date.php:204 #: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164 #: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:250 #: modules/select.php:253 modules/text.php:248 modules/text.php:251 #: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164 msgid "Field type" msgstr "Fälttyp" #: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240 msgid "Checkboxes, radio buttons and menus" msgstr "Kryssrutor, radioknappar och menyer" #: modules/checkbox.php:354 modules/select.php:240 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/checkbox.php:351 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för en grupp alternativknappar. För mer information, se %s." #: modules/checkbox.php:349 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "Skapa en formulär-tagg för en grupp kryssrutor. För mer information, se %s." #: modules/checkbox.php:336 msgid "radio buttons" msgstr "radioknappar" #: modules/checkbox.php:334 msgid "checkboxes" msgstr "kryssrutor" #: modules/really-simple-captcha.php:379 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men de nödvändiga biblioteken (GD och FreeType) saknas på din server." #: modules/really-simple-captcha.php:372 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Det här kontaktformuläret innehåller CAPTCHA, men den temporära mappen för filerna (%s) existerar inte eller är inte skrivbar. Du kan skapa mappen eller ändra mappens rättigheter manuellt." #: modules/really-simple-captcha.php:317 msgid "Input field settings" msgstr "Inställningar för inmatningsfält" #: modules/really-simple-captcha.php:302 msgid "Image settings" msgstr "Bildinställningar" #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "Generera formulär-taggar för en CAPTCHA-bild och motsvarande svarsfält. För mer information, se %s." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:272 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "För att använda CAPTCHA, måste du först installera och aktivera tillägget %s." #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Koden du angav är felaktig." #: modules/really-simple-captcha.php:237 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Koden användare anger matchar inte CAPTCHA-koden" #: modules/acceptance.php:303 modules/checkbox.php:415 modules/date.php:260 #: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:249 #: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:296 #: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200 msgid "Insert Tag" msgstr "Infoga etikett" #: modules/acceptance.php:290 modules/checkbox.php:402 modules/date.php:248 #: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:236 #: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325 #: modules/select.php:283 modules/submit.php:75 modules/text.php:303 #: modules/textarea.php:187 msgid "Class attribute" msgstr "Class-attribut" #: modules/acceptance.php:285 modules/checkbox.php:397 modules/date.php:243 #: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:231 #: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320 #: modules/select.php:278 modules/submit.php:70 modules/text.php:298 #: modules/textarea.php:182 msgid "Id attribute" msgstr "ID-attribut" #: modules/acceptance.php:275 modules/acceptance.php:278 #: modules/checkbox.php:381 modules/checkbox.php:384 modules/select.php:265 #: modules/select.php:268 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: modules/acceptance.php:265 modules/checkbox.php:376 modules/date.php:214 #: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:215 #: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:260 #: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Name" msgstr "Namn" #: modules/acceptance.php:255 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Kryssruta för godkännande" #: modules/acceptance.php:255 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/acceptance.php:253 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "Generera en formulär-tagg för en kryssruta för godkännande. För mer information, se %s." #: modules/acceptance.php:245 msgid "acceptance" msgstr "godkännande" #: includes/contact-form.php:233 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:440 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformulär" #: includes/contact-form-template.php:213 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Ett fält har kortare innehåll än tillåtet" #: includes/contact-form-template.php:206 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Ett fält har längre innehåll än tillåtet" #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Det finns ett fält som användaren måste fylla i" #: includes/contact-form-template.php:192 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Det finns villkor som avsändaren måste acceptera" #: includes/contact-form-template.php:185 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Meddelandet markerades som skräppost" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Valideringsfel uppstod" #: includes/contact-form-template.php:171 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "Avsändarens meddelande kunde inte skickas" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "Avsändarens meddelande har skickats" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "Meddelandets innehåll:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Från: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "Ditt meddelande" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "Din e-post" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Ditt namn" #. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes' #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Formulär-taggsgenerator: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "För mer information:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Ingen information du lämnar kommer att delas med tjänsteleverantörer utan ditt tillstånd." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Du kan först behöva registrera dig för ett konto hos den tjänst du tänker använda. När du gör det måste du godkänna att Contact Form 7 får tillgång till tjänsten via ditt konto." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "På denna skärm kan du hantera tjänster som är tillgängliga via Contact Form 7. Tack vare API:et kan du samarbeta med alla tillgängliga tjänster." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Det finns också speciella e-posttaggar med namn som inte har motsvarande formulär-taggar. De används för meta-information från när formuläret skickades, som avsändarens IP-adress eller formulärsidans URL." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "En e-posttagg är även en kortkod omringad av hakparanteser som du kan använda i alla fält under E-post- och E-post (2). En e-posttagg representerar det värde som användaren angett i ett inmatningsfält i motsvarande formulärtagg." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "Även om formulär-taggar är relativt komplicerade, behöver du inte kunna syntaxen eftersom det finns en tagg-generator som är enkel att använda (knappen <strong>Skapa tagg</strong> på den här sidan)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Formulär-taggar är kod innesluten i hakparanteser som används i ett formulär. Formulär-taggar motsvarar ett inmatningsfält vars innehåll kan delas i fyra delar: typ, namn, alternativ och värden (type, name, options, and values). Contact Form 7 stöder olika typer av formulär-taggar som text-fält, nummer-fält, datum-fält, kryssrutor, radio-knappar, menyer, filuppladdning, CAPTCHA och quiz-fält." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "I <strong>Avancerade inställningar</strong> kan du ytterligare anpassa kontaktformuläret genom att lägga till egen kod." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "I <strong>Meddelande</strong> kan du ändra olika typer av meddelanden som används för kontaktformuläret. Dessa meddelanden är relativt korta, som ett meddelande om valideringsfel som visas när ett obligatoriskt fält lämnas tomt." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>E-post (2)</strong> är en extra e-postmall som fungerar på liknande sätt som E-post. E-post (2) skickas endast om det gick bra att skicka det första e-postmeddelandet." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>E-post</strong> hanterar en e-postmall (sidhuvuden och meddelandekropp) som det här kontaktformuläret sänder när någon skickar in formuläret. Här kan du använda e-posttaggarna i Contact Form 7." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Formulär</strong> är innehållet i ett HTML form. Du kan använda valfri HTML, som tillåts i ett form-element. Du kan också använda Contact Form 7’s form-taggar här." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Rubrik</strong> är rubriken för ett kontaktformulär. Denna rubrik används endast för att märka ett kontaktformulär och kan redigeras." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "På den här sidan kan du redigera ett kontaktformulär. Kontaktformulär består av följande delar:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Duplicera</strong> - Duplicerar kontaktformuläret. Ett duplicerat kontaktformulär innehåller allt från originalet men har ett annat ID." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Redigera</strong> - Öppnar sidan för redigering av kontaktformuläret. Du kan också öppna det genom att klicka på kontaktformulärets titel." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "Hovra över en rad i listan med kontaktformulär så visas länkar till åtgärder som du kan använda. Du kan använda följande åtgärder:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Här kan du hantera kontaktformulär som skapats med Contact Form 7. Du kan hantera ett obegränsat antal kontaktformulär. Varje kontaktformulär har ett unikt ID och en Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). Infoga ett kontaktformulär genom att klistra in shortcode i ett inlägg eller en text-widget." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "E-posttaggar" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Formulär-taggar" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Tillgängliga åtgärder" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: admin/includes/editor.php:253 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Du kan lägga till anpassad kod här. Mer information finns i %s." #: admin/includes/editor.php:251 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:199 msgid "File attachments" msgstr "Filbilagor" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Use HTML content type" msgstr "Använd HTML-innehåll" #: admin/includes/editor.php:191 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Exkludera rader med tomma e-posttaggar i utdata" #: admin/includes/editor.php:186 msgid "Message body" msgstr "Meddelandets innehåll" #: admin/includes/editor.php:177 msgid "Additional headers" msgstr "Ytterligare rubriker" #: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: admin/includes/editor.php:159 msgid "From" msgstr "Från" #: admin/includes/editor.php:150 msgid "To" msgstr "Till" #: admin/includes/editor.php:140 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "I nedanstående fält kan du använda följande e-posttaggar:" #: admin/includes/editor.php:124 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "E-post (2) är en ytterligare e-postmall som ofta används för autosvar." #: admin/includes/editor.php:90 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Använd e-post (2)" #: admin/includes/editor.php:89 msgid "Mail (2)" msgstr "E-post (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "Y-m-d" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "Redigera ”%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Datum" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Författare" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Kortkod" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257 msgid "Additional Settings" msgstr "Ytterligare inställningar" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:264 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Ytterligare inställningar (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66 msgid "Form" msgstr "Formulär" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Support" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "Vanliga frågor" #: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Dokumentation" #: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:167 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Du är på väg att radera det här kontaktformuläret. \n" " 'Avbryt' för att behålla det, 'OK' för att radera." #: admin/edit-contact-form.php:167 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: admin/edit-contact-form.php:152 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: admin/edit-contact-form.php:138 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/edit-contact-form.php:124 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Du kan också använda denna äldre kortkod:" #: admin/edit-contact-form.php:117 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Kopiera denna kortkod och klistra in den i ditt inlägg, sida eller textwidgetinnehåll:" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "Ange rubrik här" #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145 msgid "Save" msgstr "Spara" #: admin/admin.php:659 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta kontaktformulär." #: admin/includes/welcome-panel.php:125 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:58 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Skräppostfiltrering med Akismet" #: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:134 msgid "Setting up mail" msgstr "Ställer in e-post" #: admin/includes/editor.php:133 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:96 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:85 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 behöver ditt stöd." #: admin/includes/welcome-panel.php:212 msgid "Dismiss" msgstr "Avfärda" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:635 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s kräver WordPress %2$s eller senare.</strong> <a href=\"%3$s\">Uppdatera WordPress</a> först." #: admin/admin.php:612 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: admin/admin.php:541 msgid "Contact form deleted." msgstr "Kontaktformulär borttaget." #: admin/admin.php:539 msgid "Contact form saved." msgstr "Kontaktformulär sparat." #: admin/admin.php:537 msgid "Contact form created." msgstr "Kontaktformulär skapat." #: admin/admin.php:434 msgid "Search Contact Forms" msgstr "Sök kontaktformulär" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:411 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Sökresultat för ”%s”" #: admin/admin.php:145 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "De ändringar du gjort kommer att gå förlorade om du navigerar bort från denna sida." #: admin/admin.php:316 msgid "Error in deleting." msgstr "Fel vid borttagning." #: admin/admin.php:311 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Du har inte behörighet att ta bort detta objekt." #: admin/admin.php:218 admin/admin.php:269 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Du har inte behörighet att redigera detta objekt." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Integration" #: admin/admin.php:52 admin/admin.php:402 admin/edit-contact-form.php:47 msgid "Add New" msgstr "Lägg till nytt" #: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36 msgid "Add New Contact Form" msgstr "Lägg till nytt kontaktformulär" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:395 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "Kontaktformulär" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38 msgid "Edit Contact Form" msgstr "Redigera kontaktformulär" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"